nant’à lu to mare
sì vicina è sì luntana
quand’ella ti pare
Da lu tempu più anzianu
sott’à lu turchinu altare
tù stai
U mo core d’isulanu
sempre strughje per tè
i mo sonnii canteranu
sempre pensendu à tè
ùn ti stà cusì arcana
stà à sente le preghere
chì chjamanu lu veranu
per la terra ch’è tù ere
Terra
~~~
Terra ferma, terra italiana
all’orlo del mare
sotto la tua chiarenzana
non ti riguardare
Alla storia più lontana
non si può mai tornare
lo sai
Pensa al tempo meridiano
fatto appunto per te
anche l’orizzonte è vano
se l’amore non c’è
Finalmente non è strano
il destino che faremo
perché lo vogliamo umano
stiamo uniti e avremo
pace
----------GF----------
Terre humaine
Terre de chez nous, terre humaine
au milieu de la mer
tu es proche et lointaine
selon tes jours
Depuis les temps les plus anciens
sous cet autel d’azur
tu es là
Mon cœur d’insulaire
fond d’amour pour toi
et mes rêves chanteront
toujours pensant à toi
Ne demeure pas si mystérieuse
écoute plutôt les prières
qui appellent le printemps
pour la terre que tu étais
terre
~~~
~~~
Terre d’Italie
aux rivages de la mer
sous l’éclat du soleil
ne te regarde pas avec trop de complaisance
On ne peut revenir
à l’histoire lointaine
tu le sais bien
Pense à la lumière de midi
qui te va si bien
l’horizon même paraît vain
sans amour
Finalement, il n’est pas si étrange
le destin que nous forgerons
puisque nous le voulons humain
soyons unis et nous avons
la paix
----------JF-----------
Land von Menschen
Unser Land, Land von Menschen
ruhend auf dem Meer
du bist nah und bist fern
wie es dir beliebt
ruhend auf dem Meer
du bist nah und bist fern
wie es dir beliebt
Seit frühester Zeit
unter deiner blauen Kuppel
liegst du da
unter deiner blauen Kuppel
liegst du da
Mein Inselherz
zerfließt in Liebe zu dir
und meine Träume beginnen zu singen
bei jedem Gedanken an dich
und meine Träume beginnen zu singen
bei jedem Gedanken an dich
Bleibe doch nicht so im Dunkel
höre lieber auf die Gebete
die den Frühling erflehen
für das Land, das du einst warst
die den Frühling erflehen
für das Land, das du einst warst
Land
~~~
~~~
Land von Italien
gesäumt von Meeresküsten
betrachte dich unter deinem Sonnenlicht
nur nicht zu wohlgefällig
In die ferne Vergangenheit
kann man nicht zurückkehren
du weißt es wohl
kann man nicht zurückkehren
du weißt es wohl
Denke an dein Licht zur Mittagszeit
das dir so gut steht
das dir so gut steht
selbst der Horizont scheint leer
wenn die Liebe fehlt
wenn die Liebe fehlt
Letztlich ist unser gemeinsames Los
nicht einmal so sonderbar
da wir es uns menschlich wünschen
lasst uns Eintracht suchen und damit
den Frieden
nicht einmal so sonderbar
da wir es uns menschlich wünschen
lasst uns Eintracht suchen und damit
den Frieden
----------GMK----------
Menselijk land
Land van ons, land van mensen
drijvend op je zee
ben je dichtbij en veraf
precies hoe het je uitkomt
Vanaf de vroegste tijden
onder je blauwe heiligdom
lig jij daar
Mijn eilandhart
smelt steeds voor jou
en altijd zingen mijn dromen
als ik aan je denk
Houd je toch niet zo verborgen
luister toch naar de gebeden
die de lente aanroepen
voor het land dat je ooit was
land
~~~
~~~
Het vasteland, land van Italië
met je zeekusten
word onder je stralende hemel
niet al te zelfgenoegzaam
Naar het verre verleden
kan men niet terugkeren
dat weet jij ook
Denk aan je warme middaguur
dat zo goed bij je past
zelfs de horizon lijkt leeg
als de liefde ontbreekt
Uiteindelijk is de weg die wij
samen gaan niet eens zo vreemd
laten we, daar we het menselijk wensen
eendrachtig blijven en zo
vrede vinden
----------MV-----------
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire