Si tù lu negru fume
e la negra sperenza
chi porti u rispiru
Si tù la negra spira
di la negra suffrenza
chi veni à cala ghjornu
è dai a to sentenza.
Si tù la negra via
è la negra cuscenza
chi pichja in ogni vena
à l'ora di a partenza
Si tù lu negru fele
è la negra sembienza
chi voli cum'è l'ala
à l'orli viulenza
Si tù lu negru seru
è la mio negra amante
chi chjama u so penseru
un sognu di lagramante
Si tù lu negru mele
è la mio negra stonda
chi parla chi m'ammala
o la mio terra tonda
----------GF----------
LE NOIR DE FUMÉE
Tu es le noir de fumée
et la noire espérance
qui rends le souffle
à l’aube connaissance
Tu es le noir rayon
et la sombre souffrance
qui viens au crépuscule
et prononces ta sentence
Tu es la sombre voie
et la noire conscience
qui bats en chaque veine
au moment du départ
Tu es le sombre fiel
et la noire semblance
qui voles comme l’aile
aux marges violence
Tu es le noir sérum
et ma sombre amante
qui nommes chaque idée
un rêve de fantôme
Tu es le sombre miel
et mon si noir instant
qui parles me rends malade
ô toi ma terre ronde
----------JF----------
RUSSGESCHWÄRZTER RAUCH
du verleihst neuen Atem
dem Morgen der Erkenntnis
Du bist der schwarze Schatten
der dunklen Qual
du kommst mit der Dämmerung
und gibst dein Urteil ab
Du bist die schwarze Spur
und das dunkle Gewissen
du schlägst in jeder Ader
im Moment des Aufbruchs
Du bist die schwarze Galle
und das dunkle Abbild
du schwebst wie ein Flügel
am Rande der Gewalt
Du bist das schwarze Serum
und meine dunkle Geliebte
einen jeden Gedanken
nennst du ein Trugbild
Du bist der schwarze Honig
und meine dunkle Stunde
du sprichst und machst mich krank
du, mein Erdball, meine Welt
Tu es le noir de fumée
et la noire espérance
qui rends le souffle
à l’aube connaissance
Tu es le noir rayon
et la sombre souffrance
qui viens au crépuscule
et prononces ta sentence
Tu es la sombre voie
et la noire conscience
qui bats en chaque veine
au moment du départ
Tu es le sombre fiel
et la noire semblance
qui voles comme l’aile
aux marges violence
Tu es le noir sérum
et ma sombre amante
qui nommes chaque idée
un rêve de fantôme
Tu es le sombre miel
et mon si noir instant
qui parles me rends malade
ô toi ma terre ronde
----------JF----------
RUSSGESCHWÄRZTER RAUCH
Du bist der rußgeschwärzte Rauch
und die schwarze Hoffnung du verleihst neuen Atem
dem Morgen der Erkenntnis
Du bist der schwarze Schatten
der dunklen Qual
du kommst mit der Dämmerung
und gibst dein Urteil ab
Du bist die schwarze Spur
und das dunkle Gewissen
du schlägst in jeder Ader
im Moment des Aufbruchs
Du bist die schwarze Galle
und das dunkle Abbild
du schwebst wie ein Flügel
am Rande der Gewalt
Du bist das schwarze Serum
und meine dunkle Geliebte
einen jeden Gedanken
nennst du ein Trugbild
Du bist der schwarze Honig
und meine dunkle Stunde
du sprichst und machst mich krank
du, mein Erdball, meine Welt
----------GMK----------
ROETZWARTE ROOK
Jij bent de roetzwarte rook
en de sombere hoop
die de dageraad der kennis
op adem brengt
Jij bent de donkere schaduw
van de het zwarte lijden
je komt in de avondschemering
en spreekt dan je oordeel uit
Jij bent de zwarte weg
en het duistere geweten
dat klopt in elke ader
op het moment van vertrek
Jij bent de zwarte gal
en de donkere schijn
die vliegt als een vleugel
an de rand van geweld
Jij bent het zwarte serum
en mijn sombere geliefde
die haar gedachten
de droom van een geest noemt
Jij bent de donkere honing
en mijn zwartste uur
je spreekt je maakt me ziek
o mijn ronde aarde
----------MV----------
Encore un texte de la période Riacquistu: n'en déplaise à tous ceux qui font la fine bouche avec les résultats du fameux mouvement culturel; il a tout de même permis de faire émerger des créations même actuelles (poésie, roman, chanson, prose journalistique) qui lui sont quelque peu redevables...
RépondreSupprimer