Una sì tù
piaghjinca è montagnola
pelle di neve è di sole
silenziu di donna
è risa di damicella

una sì tù
maturaghjola

(Una sì tù: parolle è traduzzione)

Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS

mercredi 11 juillet 2012

LUNTANU (1989)


Per sapè
A sperenza d'ùn sò chè
Pensu à tè
Un basgiu corre luntanu da mè

Partu luntanu è senza tè
Mi ne vò solu quallà
À stà luntanu è senza tè
Solu, pensendu à tè

Viaghjà solu luntanu da tè
Circà, u sole cun tè
È fà, l'amore vicinu à tè
Nant'à la rena cun tè

Per avè
A prisenza d'ùn sò chè
Pensu à tè
Un basgiu corre luntanu da mè

----------GF----------



LOIN

Au loin, je m’en vais seul sans toi
Je m’en vais seul là-bas
Retrouver le soleil d’autrefois…

Une présence, un je ne sais quoi
Comme un baiser loin derrière moi
Un souvenir qui reste là.
Au loin…. 

----------JF-----------


WEIT FORT 

Um zu wissen, was Hoffnung ist
Nicht genau wissend worauf 
Denke ich an dich
Und mein Kuss eilt weit fort

Ich reise weit fort und ohne dich

Ziehe ich allein nach dort drüben
Weit fort zu sein und ohne dich
Alleine, an dich denkend

Allein unterwegs, weit fort von dir

Die Sonne zu suchen, zusammen mit
Und sich in Liebe finden, bei dir 
Auf dem Sand mit dir

Um zu erreichen, was Nähe ist

Nicht genau wissend, wovon
Denke ich an Dich
Und mein Kuss eilt weit fort

----------GMK----------


VER WEG

Om de hoop te leren kennen
Op wát weet ik niet precies
Denk ik aan jou
En een kus snelt van mij weg

Ik ga weg, ver weg en zonder jou
Alleen ga ik op weg naar daar
Om daar ver weg en zonder jou te zijn
Alleen, denkend aan jou

Te reizen, alleen, ver van jou
De zon te zoeken, samen met jou
En de liefde te bedrijven, dicht bij jou,
Op het strand met jou

Om de nabijheid te hebben
Van wát weet ik niet precies
Denk ik aan jou
En een kus snelt van mij weg

----------MV----------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire