Per mè sì lu viaghju
sì quellu ch'io feraghju
quellu chì mi chjama
Isula radica di la mio vita
terra persa in l'acqua salita
tanti venti da calmà
è marosuli à francà
isula...
Isula...
celu tintu di sole
terra incantata da e fole
tante ricchezze à salvà
u mio sognu da ricamà
isula...
Sì un basgiu mandatu
battellu sbandunatu
ind'un mare di brama
cù l'eccu di a chjama
isula...
----------GF----------
ILE
Ile
tu es pour moi l’idée de voyage
celui que je ferai
celui qui m’appelle depuis toujours
ce désir très ancien
Ile
racine de ma vie
terre perdue dans l’eau salée
que de vents faut-il calmer
que de vagues faut-il franchir
(pour t’atteindre)
île
Ile
au ciel couleur soleil
terre enchantée par ses légendes
que de richesses à sauver
et mon rêve enfin à broder
île
Tu es comme un baiser qu’on envoie
ou un bateau abandonné
dans une mer de désir
et l’écho éternel de l’appel des tiens
île...
----------JF----------
INSEL
Insel...
für mich bist du die Reise
auf die ich mich begebe
die mich seit jeher ruft
mit der uralten Sehnsucht
Insel
Insel, Wurzel meines Lebens
verlorenes Land im salzigen Wasser
so viele Stürme sind zu beruhigen
und ihre Wellen zu überwinden
Insel
Insel
Himmel in den Farben der Sonne
Land im Zauber seiner Legenden
so viele Reichtümer gilt es erhalten
um an meinem Traum zu weben
Insel
Du bist ein zugeworfener Kuss
ein verlassenes Schiff
in einem Meer von Verlangen
mit dem Echo deines Rufens
Isula
----------GMK----------
EILAND
Eiland
Voor mij ben je als de reis
die ik zal gaan maken
en die me roept
met het aloude verlangen
Eiland, wortel van mijn bestaan
verloren land in het zoute water
zoveel stormen moet men kalmeren
en zoveel golven bezweren
(om je te bereiken)
Eiland...
hemel gekleurd door de zon
land betoverd door je legendes
zoveel rijkdommen om te behouden
en mijn droom mee te borduren
eiland...
Je bent als een kushand
als een verlaten schip
in een zee van verlangen
en de echo van een eeuwig roepen
Isula
----------MV----------
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire