Una sì tù
piaghjinca è montagnola
pelle di neve è di sole
silenziu di donna
è risa di damicella

una sì tù
maturaghjola

(Una sì tù: parolle è traduzzione)

Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS

mercredi 12 février 2014

ISULA (1981)


Isula... 
Per mè sì lu viaghju 
sì quellu ch'io feraghju 
quellu chì mi chjama 
cù l'antica brama 

Isula radica di la mio vita 
terra persa in l'acqua salita 
tanti venti da calmà 
è marosuli à francà 
isula... 

Isula... 
celu tintu di sole 
terra incantata da e fole 
tante ricchezze à salvà 
u mio sognu da ricamà 
 isula... 

Sì un basgiu mandatu 
battellu sbandunatu 
ind'un mare di brama 
cù l'eccu di a chjama isula... 

 ----------GF---------- 




 ILE 

 Ile tu es pour moi l’idée de voyage 
celui que je ferai 
celui qui m’appelle depuis toujours 
ce désir très ancien 

Ile racine de ma vie 
terre perdue dans l’eau salée 
que de vents faut-il calmer 
que de vagues faut-il franchir 
(pour t’atteindre) 
île 

 Ile au ciel couleur soleil 
terre enchantée par ses légendes 
que de richesses à sauver 
et mon rêve enfin à broder 
île 

Tu es comme un baiser qu’on envoie 
ou un bateau abandonné 
dans une mer de désir 
et l’écho éternel de l’appel des tiens 
île... 

----------JF---------- 


INSEL

Insel... 
für mich bist du die Reise 
auf die ich mich begebe 
 die mich seit jeher ruft 
 mit der uralten Sehnsucht 
Insel 

Insel, Wurzel meines Lebens 
verlorenes Land im salzigen Wasser 
so viele Stürme sind zu beruhigen 
und ihre Wellen zu überwinden 
Insel 

Insel 
Himmel in den Farben der Sonne 
Land im Zauber seiner Legenden 
so viele Reichtümer gilt es erhalten 
um an meinem Traum zu weben 

Insel 
Du bist ein zugeworfener Kuss 
ein verlassenes Schiff 
in einem Meer von Verlangen 
mit dem Echo deines Rufens 
Isula 

----------GMK---------- 


EILAND 

Eiland 
Voor mij ben je als de reis 
die ik zal gaan maken 
en die me roept 
met het aloude verlangen 

Eiland, wortel van mijn bestaan 
verloren land in het zoute water 
zoveel stormen moet men kalmeren 
en zoveel golven bezweren 
(om je te bereiken) 

Eiland... 
hemel gekleurd door de zon 
land betoverd door je legendes 
zoveel rijkdommen om te behouden 
en mijn droom mee te borduren 
 eiland... 

Je bent als een kushand 
als een verlaten schip
in een zee van verlangen 
en de echo van een eeuwig roepen 
Isula 

 ----------MV----------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire