Una sì tù
piaghjinca è montagnola
pelle di neve è di sole
silenziu di donna
è risa di damicella

una sì tù
maturaghjola

(Una sì tù: parolle è traduzzione)

Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS

samedi 16 novembre 2013

RIVECU (1988)


Rivecu l'ore chjare
Chì u sole ristagna
D'argentu luccichiu
À la nostra muntagna

Rivecu li to ochji
Di mare tralucente
È di risa sincera
À mezu à la to ghjente

U sole s'hè ciuttatu
Chì hè un pezzu ad avà
Ma s'hè vivu lu fiatu
È ti sentu parlà
Ma s'hè vivu lu fiatu
È ti rivecu o Bà

Rivecu di e to mani
A gesta misurata
À u bancu di legnu
Ogni volta assestata

Rivecu le to labbre
Attacchendu lu cantu
Di iss'alta puesia
Chì ti piacia tantu

 ----------GF---------- 


JE REVOIS 

Je revois les heures claires
Que le soleil rétame
D'argent érincelant
Là-haut sur nos montagnes

Je revois de tes yeux
La transparente mer
Et les éclats sincères
De rire près des tiens

Le soleil s'est couché
Il y a longtemps déjà
Mais quelque chose demeure
Où je t'entends parler
Mais quelque chose demeure
Où je te revois mon père

Je revois de tes mains
Le geste mesuré
Sur l'établi de bois
Repasser chaque fois

Et je revois tes lèvres
Qui entonnaient le chant
En cette poésie
Que tu vénérais tant

----------JF----------


ICH BLICKE ZURÜCK

Ich sehe heitere, helle Tage
Mit praller Sonne gefüllt
Und ihr silbern funkelndes Licht
Überall auf den Bergen spielt

Ich sehe das Meer in deinem Blick
Ich sehe seinen blauen Schimmer
Dein strahlendes Lachen kommt zurück
Es ist, als stündest du im Zimmer

Der Sonnenschein ist von uns gegangen
Schon vor geräumer Zeit
Doch dien Wesen ist noch immeer da
Du sprichst mit miir, von ganz nicht weit
Mit deinem Wesen bist du mir nah
Ja, ich sehe dich vor mir, Papa

Ich sehe deine Hände
Wie sie mit Bedacht
An der Bank dort als Tischler
Ihr Werk vollbracht 

Und Ich sehe, wie du ans anstimmst dein Lied
Ich höre seine Melodie
In deiner hochverehrten Poesie
Mein Vater, ich vergesse es nie

----------GMK----------


IK ZIE WEER 

Ik zie weer de uren
Die de zon in zilver hult
Dat fonkelend in onze bergen
De heldere hemel vult

Ik zie weer je ogen
Helder als de blauwe baren
En je hartelijke lach
Bij hen die je dierbaar waren

De zon is ondergegaan
Alweer een tijd geleden, ja
Maar iets van jou blijft voortbestaan
En je woorden klinken na
Maar iets van jou blijft voortbestaan
En ik zie je weer, oh Pa

Ik zie weer je handen
En de bedachtzame gebaren
Waarmee je aan de werkbank
Elke klus kon klaren

Ik zie weer hoe je lippen
Beginnen aan een lied
In die verheven poëzie
Waar jij zo veel van hield

----------MV----------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire