Una sì tù
piaghjinca è montagnola
pelle di neve è di sole
silenziu di donna
è risa di damicella

una sì tù
maturaghjola

(Una sì tù: parolle è traduzzione)

Traductions/Übersetzungen/Vertalingen FR/AL/NL dans les/in den/in de POSTS

mercredi 11 avril 2012

PENSU (1987)

Tony Sampieri

Pensu di notte è di ghjornu
à quell’ amore
à ciò chì fù
è face sognu u ritornu
cambia culore

d’esseci tù

Ti vecu à tè sempre vicina
u to surrisu
u to parlà
u to sguardu pratellina
di fiordalisu

ch’ùn si ne và

E di passà senza tè l’ore
stringhje lu core
è di pensà à tè avale

mi face male

E piglianu le stonde care
ancu luntane
ancu di più
a dulcezza di l’acque pare
di e funtane

è ci sì tù

Ferma in ricordu una fata
a mio zitella
di giuventù
face a memoria un’ochjata

una casella duv’è tù si tù

----------GF----------




Je songe

Je songe nuit et jour
à cet amour
à ce qu’il fut
et mon rêve revenant
change de couleur
si tu es là

Je te revois toujours si proche
ton sourire
ta voix
ton regard
comme une fleur des champs
ne me quitte pas

Et de passer sans toi les heures
me serre le cœur
et de penser à toi à présent
me fait mal

Et les précieux moments
même lointain
prennent encore plus
la douceur des eaux calmes
celle des fontaines
et tu es là

Le souvenir demeure en moi d’une fée
la jeune fille
de mon enfance
la mémoire me fait un signe de connivence
une maisonnette
où tu es


----------JF----------


Ich denke nach

Ich denke nach, bei Tag und bei Nacht
über diese Liebe
die damals war
und mein Traum kehrt zurück
verändert seine Farbe
so als wärst du da

Ich sehe dich immer vor mir
dein Lächeln
deine Stimme
dein Blick, einer Lilie gleich
von den Feldern
verlasse mich nicht

Und all die Stunden ohne dich
bedrücken mein Herz
nur jetzt an dich denken
tut mir so weh

Und die kostbaren Augenblicke
je länger her, desto mehr
werden zur Süße der stillen Wasser
aus den Quellen
und da bist du

In meiner Erinnerung bleibt eine Fee
das Mädchen
aus meiner Kindheit
mein Gedächtnis zwinkert mir zu
ein kleines Haus
und da bist du


----------GMK----------


Ik denk

Ik denk dag en nacht
aan de liefde

die ooit was
mijn droom komt terug
en verandert van kleur
als jij er in voorkomt

Altijd zie ik je voor me
je lach
je stem
je blik, als een lelie
uit het veld
laat me niet los

En in al die uren zonder jou
krimpt mijn hart ineen
als ik nu aan je denk
doet het pijn

En al die dierbare momenten
nemen, al is het lang geleden
des te meer
de zoetheid aan van het stille water
van de bron
en daar ben jij

In mijn herinnering blijft een fee
het meisje
uit mijn jeugd

een knipoog van mijn geheugen
een huisje
en daar ben jij


----------MV----------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire